Kultūras rondo

Simbolu drāma "Bezkaunīgie". Tiekamies ar filmas radošo komandu

Kultūras rondo

Pārsteidzošs stāsts par nokļūšanu kino vidē. Saruna ar afgāņu režisori Šarbanū Sadātu

Guntara Godiņa "rudens raža" - četri tulkojumi un atdzejojumi no igauņu valodas

Sirreālisms igauņu domāšanā un dzejā. Stāsta tulkotājs Guntars Godiņš

Pievērs uzmanību – raksts publicēts pirms 1 gada.

"Sirreālisms ir zemapziņas plūsma, un autors nedrīkst pārāk daudz domāt," sirreālismu igauņu dzejā Latvijas Radio 1 raidījumā "Kultūras rondo" skaidroja dzejnieks un tulkotājs Guntars Godiņš. Apgādā "Neputns" izdota Guntara Godiņa sastādīta, atdzejota un tulkota dzejas antoloģija "Sirreālisms igauņu dzejā".

"Grāmata nav veco dzejoļu pārpublicēšana, tie ir jauni atdzejojumi, bet galvenais bija pētījuma darbs. Pētīju, kas ir igauņu sirreālisms, salīdzinot ar klasisko franču vai vācu sirreālismu. Tādā veidā pierādot un rādot, ka būtībā igaunim sirreālā domāšana atrodama jau senajās tautasdziesmās. Princips, kā igauņi veido savu tautasdziesmu, ir aliteratīvais princips," skaidroja Guntars Godiņš.

Par sirreālismu igauņu dzejā runā gan literatūras zinātnieki, gan paši rakstnieki un dzejnieki.

"Sirreālo domāšanu būtībā veido igauņu valodas savdabīgais skanējums, kas bija viens no pamatiem senajam igaunim, kad viņš sāka radīt savas tautasdziesmas. Tā bija igauņa vīzija, sapnis," uzsvēra Godiņš.

Guntars Godiņš skaidroja, ka sirreālisma dzejā būtisks ir pārsteiguma moments, kas rodas, savienojot divus attālus tēlus, radot kaut ko nebijušu. "Lasītājam veidojas šoks, un apziņa tiek paplašināta," norādīja tulkotājs.

Kā igauņu sirreālisma skolotāju un tēvu tulkotājs izceļ Ilmaru Lābanu, kura darbi balstās franču klasiskajā sirreālismā un autoros, kā Andrē Bretons, Pols Eliārs un Roberts Desnoss. Lābans ir pierakstījis savus sapņus, kas ir būtiski sirreālismam – teksti, kas nāk no dažādiem bezapziņas stāvokļiem, skaidroja tulkotājs.

Antoloģiju veido sešu dažādu paaudžu igauņu dzejnieku – Ilmara Lābana, Artura Alliksāra, Andresa Ehina, Jāna Malina, Marko Kompusa un Kristjana Haljaka – dzejoļi, apjomīgs Guntara Godiņa priekšvārds un igauņu dzejnieka un literatūrzinātnieka Haso Krulla esejas par Ilmara Lābana poētiku.

Kļūda rakstā?

Iezīmējiet tekstu un spiediet Ctrl+Enter, lai nosūtītu labojamo teksta fragmentu redaktoram!

Iezīmējiet tekstu un spiediet uz Ziņot par kļūdu pogas, lai nosūtītu labojamo teksta fragmentu redaktoram!

Saistītie raksti

Vairāk

Svarīgākais šobrīd

Vairāk

Interesanti