Kultūras ziņas

LNB noslēdzas izrāžu-lasījumu cikls "Lasām Latvijā"

Kultūras ziņas

Baltijas jaunās paaudzes mākslinieku balva

Pēdējais vilciens uz Maskavu

Izdota Renē Nīberga grāmata «Pēdējais vilciens uz Maskavu»

Pievērs uzmanību – raksts publicēts pirms 6 gadiem un 11 mēnešiem.

Somijas diplomāta un rakstnieka Renē Nīberga grāmata “Pēdējais vilciens uz Maskavu” ir stāsts par ebreju dzīvi pirms un pēc Otrā pasaules kara. Tajā autors stāsta par savas mātes un viņas ģimenes sūro likteni, kuru dzīvē daudzi notikumi ir saistīti arī ar Rīgu. Tādēļ likumsakarīgi, ka viens no pirmajiem grāmatas tulkojumiem ir latviešu valodā.

„Šī ir manas mātes traģēdija - ebrejietes, kura apprecējās ar blondu somu, manu tēvu. Viņas ebreju tēvs viņu nolādēja. Tā ir manas mātes traģēdija,” saka rakstnieks, diplomāts Renē Nībergs (Somija).

Glābjoties no vācu okupācijas, Renē Nīberga māte devās uz austrumiem. Tā iesākas šobrīd pazīstamā somu diplomāta grāmata “Pēdējais vilciens uz Maskavu”. Liktenis pa pasauli izmētāja arī pārējos ģimenes locekļus, un Nīberga dokumentālais darbs ir mēģinājums tos apvienot vismaz vienā grāmatā.

„Šeit nav fikciju. Neviena lieta šeit nav izdomāta. Daļā no grāmatas ir vietas, kurām nav atbildes. Tādēļ es saku - notikušajam nevaru atrast pamatojumu,” norāda Nībergs.

Vairāki no grāmatā aprakstītajiem pirmskara notikumiem ir risinājušies arī Rīgā.

„Mana māte nomira 96 gadu vecumā. Un viņa man teica zviedru valodā – dzīve Rīgā bija laba. Viņa to atkārtoja un atcerējās šeit nodzīvoto ziemu. Dzīve Rīgā bija laba,” stāsta rakstnieks.

Šobrīd “Pēdējais vilciens uz Maskavu” apgāda „Jumava” izdevumā ir lasāms latviski. Tāpat darbs ir tulkots igauniski un gatavojas izdošanai arī zviedru valodā.

Kļūda rakstā?

Iezīmējiet tekstu un spiediet Ctrl+Enter, lai nosūtītu labojamo teksta fragmentu redaktoram!

Iezīmējiet tekstu un spiediet uz Ziņot par kļūdu pogas, lai nosūtītu labojamo teksta fragmentu redaktoram!

Saistītie raksti

Vairāk

Svarīgākais šobrīd

Vairāk

Interesanti