Kultūras rondo

Paziņoti "Spēlmaņu nakts" nominanti. Izvēles vērtējam kopā ar žūrijas pārstāvjiem

Kultūras rondo

Ciemojamies pie amatierteātriem Jelgavā un Lielvārdē; lasām Blaumaņa teātra kritikas

Čulpanas Hamatovas pirmā intervija latviski. Ar Aspazijas dzejoli, ar skumjām, ar pauzēm

«Manas mājas tagad ir Latvijā.» Pirmā intervija latviešu valodā ar aktrisi Čulpanu Hamatovu

Aktrise Čulpana Hamatova Krieviju pameta pirmajā dienā, kad sākās pilna mēroga iebrukums Ukrainā. Jau vairāk nekā divus gadus viņa dzīvo un spēlē izrādes Latvijā, tostarp latviešu valodā, ko turpina apgūt pie privātskolotājiem un ar kolēģu palīdzību. "Manas mājas tagad ir šeit, Latvijā," Latvijas Radio raidījumā "Kultūras rondo" savā pirmajā intervijā latviešu valodā stāstīja Čulpana. 

Piektdien, 21. jūnijā, Jaunais Rīgas teātris (JRT) ar izrādi "Sapņu tulkotāju sekta" noslēdz sezonu, pirmo pēc atgriešanās rekonstruētajā teātra ēkā Lāčplēša ielā 25. Aktrisei Čulpanai Hamatovai šī ir otrā sezona JRT kā štata aktrisei. Viņa aizbrauca no Krievijas pēc pilna mēroga iebrukuma Ukrainā, parakstot vēstuli pret karu.

Latvijā viņai nācās atbildēt arī uz neuzticības pilniem jautājumiem, vai viņa tiešām ir sarāvusi saites ar Putina Krieviju, vai viņa spēs iemācīties latviešu valodu un spēlēt izrādes latviski.

Par savu monoizrādi "Post scriptum" Čulpana saņēma "Spēlmaņu nakts" balvu, bet izrādē "Kurlmēmo zeme" viņa jau runāja latviešu valodā. Tagad Čulpana piedalās arī visa JRT ansambļa izrādē "Sapņu tulkotāju sekta", kuru viņa pati sauc par "komandas saliedēšanas" notikumu.

Šobrīd Čulpana ir ļoti aizņemta gan izrādēs Rīgā, gan individuālās tūrēs, taču latviešu valodu turpina mācīties pie privātskolotājas. Arī visi kolēģi ar viņu runā latviski, un

viņai patīk, kā skan latviešu valoda, cik silti un garšīgi veidojas vārdi, kaut arī fonētiski tie ir grūti.

Nākotnes plāni

"Sezonas beigās esmu ļoti piekususi. Mēs mēģinām ar [Dmitriju] Krimovu mūsu jauno izrādi, un tie ir ļoti grūti mēģinājumi, nekas nesanāk. Ir ļoti interesanti, bet ļoti grūti. Šī izrāde ir pirmā izrāde kopā ar Krimovu, tas man arī ir eksperiments," atklāja Čulpana. 

Jaunās izrādes pirmizrāde paredzēta 19. septembrī, bet kādās telpās tā notiks – nav zināms. Lai arī ir bijis variants pirmizrādi aizvadīt Berlīnē, Čulpana uzstājusi, ka tai jānotiek Rīgā, un viņa ir pārliecināta, ka viss būs labi. 

Gundars Āboliņš un Čulpana Hamatova. Izrāde "Kurlmēmo zeme" Jaunajā Rīgas teātrī
Gundars Āboliņš un Čulpana Hamatova. Izrāde "Kurlmēmo zeme" Jaunajā Rīgas teātrī

Divus gadus Čulpana aizvadījusi, spēlējot Latvijā, esot Jaunā Rīgas teātra štata aktrise, bet ar nākamo gadu viņas statuss teātrī un līgums mainīsies, atklāja aktrise. Tāds lēmums pieņemts, jo Čulpanai plānots daudz viesizrāžu Eiropā un arī Amerikā. 

"Būs arī trīs jaunas izrādes ar Krimovu, un pēc tam Mihails Durņenkovs raksta jaunu lugu, kas būs Igaunijā. Pēc tam varbūt būs [izrāde] Dailes teātrī," stāstīja Čulpana. 

Manas mājas ir Latvija

Vienlaikus, lai arī cik tuvu vai tālu dodas aktrise, tagad viņas dzimtene ir Latvija, norādīja Čulpana.

"Manas mājas tagad ir šeit, Latvijā. Kad es atbraucu no, nezinu, Polijas vai Vācijas, man ir tāda sajūta, ka beidzot esmu mājās, kad es atbraucu uz Rīgu," viņa atklāja.

Aktrise atzina, ka šo divu gadu laikā izjutusi dažādu attieksmi un arī ārkārtīgi lielu stresu un neziņu par to, kas nākotnē sagaidāms. 

"Pirmā gada laikā es neko nesapratu, kas notika, kā būs. Es biju miglā. Pēc tam lēnām, lēnām man bija jau vieglāk. Es esmu ļoti laimīga, ka pirmais teātris bija un ir Jaunais Rīgas teātris, tāpēc ka visi cilvēki apkārt man bija tik labsirdīgi, atsaucīgi, nevienaldzīgi un tajā situācijā, kādā esmu šeit, man ļoti palīdzēja," stāstīja Čulpana. 

Arī Čulpanas brālis šobrīd ir Latvijā un spēlē Mihaila Čehova Rīgas krievu teātrī. Viena no meitām savukārt mācās Mūzikas akadēmijā. Visa viņas ģimene tagad ir rīdzinieki, un meitas jau ļoti labi runā latviski – ne tikai runā, bet arī lasa un raksta. 

"Es vienmēr mēģinu runāt latviski, bet tad es redzu, ka viņiem ir tik ļoti grūti saprast, ko es saku. Tāpēc, ka tās fonētiskās problēmas… Man ļoti patīk runāt latviski, un es gribu runāt labāk fonētiski. Tagad man nav laika, bet, kad būs vairāk laika, es turpināšu mācīties," norādīja Čulpana.

Neticība par atgriešanos

Viņa atklāja, ka šo divu gadu laikā turpina uzturēt kontaktus un ik pa laikam sazināties arī ar saviem kolēģiem Krievijā.

"Gudrajiem un labsirdīgajiem ir ļoti grūti tur, citiem nav grūti, jo tur ir daudz naudas tagad, daudz projektu. Draugiem ir ļoti grūti. Tāpēc, ka tu nevari būt īsts mākslinieks bez brīvības.

Tas ir nereāli. Es aizbraucu tajā pašā dienā [kad Krievija iebruka Ukrainā]. Mēs rakstījām vienu vēstuli pret karu, un pēc tam es sapratu, ka es nevaru būt tur, Krievijā," stāstīja Čulpana.

Aktrise norādīja, ka šobrīd nedomā par iespēju kādreiz atgriezties Krievijā. Tas viņai rada skumjas, jo viņa tam, ka tas varētu notikt, diemžēl netic.

Kļūda rakstā?

Iezīmējiet tekstu un spiediet Ctrl+Enter, lai nosūtītu labojamo teksta fragmentu redaktoram!

Iezīmējiet tekstu un spiediet uz Ziņot par kļūdu pogas, lai nosūtītu labojamo teksta fragmentu redaktoram!

Saistītie raksti

Vairāk

Svarīgākais šobrīd

Vairāk

Interesanti