Tulkošanas ģenerāldirektorāta rīkotajā jauno tulkotāju konkursā “Juvenes Translatores” piedalās septiņpadsmitgadīgi jaunieši no visām Eiropas Savienības (ES) dalībvalstīm. Pats konkurss vienlaicīgi visās valstīs notika pērn novembrī, bet rezultāti uzzināti februāra sākumā.
Katrs skolēns var izvēlēties tulkot no ikvienas oficiālās Eiropas Savienības valodas jebkurā citā ES oficiālajā valodā. Elvis bija izvēlējies tulkot no angļu uz latviešu valodu. Viņš konkurēja ar skolēniem no Ķeguma, Valkas, Saldus un četrām Rīgas skolām. Konkursa tēma šai reizē bija Eiropas Kultūras mantojuma gads.
Druvas vidusskolas angļu valodas skolotāja Antra Dukāne atzina, ka šogad tekstā bijis “daudz viltīgu vietu”.
No katras skolas var piedalīties pieci skolēni. Tulkošanai bija atvēlētas divas stundas, drīkstēja izmantot vārdnīcu grāmatas formā, turklāt rokrakstam bija jābūt skaidram, cenšoties pēc iespējas izvairīties no svītrojumiem un labojumiem. Elvis atzīst, ka angļu valoda padodas, to apgūst, arī lasot un skatoties informāciju un filmas angļu valodā. Tomēr teksta tulkošana uzreiz nedevusies rokās.
“Dažādas viltības bija, bija ļoti daudz jāstrādā, pat likās, ka pietrūkst laika,” atzina Elvis Groskops.
Konkursā no katras valsts var piedalīties tik daudz skolu, cik ir šīs valsts deputātu skaits Eiropas Parlamentā. Tā kā Latvijā tam piesakās vairāk skolu, tad dalībnieces tiek noteiktas elektroniskā izlozē.
Druvas vidusskola konkursam piesakoties jau septīto reizi. Liels bijis viņu prieks, ka vairākkārt iekļuvuši izlozēto skolu skaitā. Turklāt nu jau ceturto reizi pēc kārtas Latvijas uzvarētājs ir meklējams tieši Druvas vidusskolā.
“Es ļoti mudinu izmantot skaidrojošās vārdnīcas, lai saprastu nianses, tad var nonākt pie labākā tulkojuma,” stāstīja Antra Dukāne.
Balva katras valsts uzvarētājam ir ceļojums kopā ar savu skolotāju un vecāku uz Briseli, kur notiks apbalvošanas ceremonija. Šādu konkursu Eiropas Komisijas tulkošanas dienests rīko jau 12 gadus.